院校和专业选择有盲点?专升本统考不知道如何复习?
翻译题在考研英语里的分值算是比较的,所以想要拿分并不简单。平时在复习的时候要学会翻译方法之外,还要知道翻译的技巧。方法加技巧,巧妙结合,会使这题型有所提升。下面,小编就讲讲2023考研英语翻译解题技巧:解题四个步骤。
翻译题在考研英语里的分值算是比较的,所以想要拿分并不简单。平时在复习的时候要学会翻译方法之外,还要知道翻译的技巧。方法加技巧,巧妙结合,会使这题型有所提升。下面,小编就讲讲2023考研英语翻译解题技巧:解题四个步骤。
一、略读全文
理解是翻译过程中表达的先决条件,理解不正确就无法表达。因此,应先略读全文,全面把握全文内容,理解划线部分和其他部分的语法逻辑关系。
二、分析划线部分
除了对全文的整体理解外,还应着重分析划线部分的结构与意义。首先,一般划线部分的句子结构比较复杂,如果对其语法结构不了解,就很难做出正确的翻译。分析划线部分句子结构时,应注意区分主句和事从句;什么是主干,什么是枝叶。其次,理解划线部分的含义。不仅要了解句子表面意义,还要了解特定语言环境下句子的意义。还要特别注意代词在句子中所指的意义。另外,要特别注意句子中的短语和固定结构,因为这些都是考点。
三、翻译
正确理解原文之后,再进行翻译。翻译的关键在于综合运用各种翻译方法来忠实地表达英文原意。直译和意译是两种不同的翻译方法,但是我们很多人并不了解直译与意译的区别,从我们刚才讨论的英汉区来看,直译是不可能的,因为两种语言的差异太大了。在研究生的英语翻译中,其实只有直译的可能,而非意译。要做好翻译工作,关键在于要有正确的翻译意识,前面提到的翻译技巧可以用到,几乎每句翻译都要综合运用各种翻译技巧。把握好这一点,就有了做好英语翻译题的前提条件。翻译技巧主要有以下几种。
四、审核
校对主要内容包括三方面的内容:一是检查译文是否与原文相符。通过将译文与原文进行对比,往往可以发现问题所在;二是检查译文是否通顺、表达清楚。通读一遍译文,如果觉得难懂或模糊不清,那很可能是翻译不通或表达不清楚,适当增加或调整语序就可以解决这个问题;三是检查译文是否存在笔误、漏洞、代词未转译、时态是否译出、数字、日期、标点符号等。
以上就是总结的“2023考研英语翻译解题技巧:解题四个步骤”全部内容,希望对大家有所帮助,更多的内容可关注湖南良师启航考研官网。